サナンとヤン 44
2人は、走って、カフェに戻ってみました。あ!クマ紳士が、まだテーブルに突っ伏したまま寝ています。「クマ紳士、ロケットがもう出発しますよ。」と揺り動かしますが、クマ紳士は熟睡しています。
They ran back to the café and saw Mr. Bear sleeping face down on the table. They shook him, saying, “Mr. Bear, the rocket is departing.” But he was deeply asleep and didn't look like he would wake up anytime soon.
于是她们跑到咖啡店,真的看到了熊先生坐在椅子上睡觉。“熊先生,火箭要出发了。”她们摇晃熊先生试图叫醒他,但是他醒不过来。
サナンとヤン 43
「ああ、クマ紳士もサンド星行きに乗るんだね。」と2人が話しているうちに、搭乗時刻になり、人々が列を作り始めました。そこに、また、クマ紳士を探すアナウンスが流れてきました。2人は顔を見合わせ「まだ、あのカフェで寝ちゃってるんじゃない!?」
As they talked about how Mr. Bear was also going to Planet Sand, it became time to board the flight. People started making a line. Then, they heard the announcement for Mr. Bear again. They looked at each other, "Could it be he's still sleeping at that cafe?!"
她们说原来熊先生也要去Sand星啊。
登机时间到了,人们开始排队。这时候她们又听到了寻找熊先生的广播,她们觉得它可能还在那家咖啡店里睡觉。
サナンとヤン 42
搭乗口に着き、まだ時間があるので、2人は座って待つことにしました。ヤンは、さっき買ったガイドブックをペラペラめくり、サナンはさっそくお菓子の袋を開けています。
そこへ、アナウンスが聞こえました。
「お呼び出しを申し上げます。サンド星へご出発のクマ紳士様、お近くの係員にお声がけください。」
They got to the boarding gate but still had some time, so Yan started flipping through the guidebook she just bought and Sanan opened her bag of snacks. Just then, they heard an announcement. "The flight for Planet Sand is paging for Mr. Bear. Mr. Bear, please make yourself known to our staff."
她们到了登机口,不过还有时间。于是Yan开始看刚才买的旅游指南,Sanan打开了小吃的包装。
这时候她们听到了寻人广播:“搭乘火箭前往Sand星的熊先生,请告诉我们您在哪里。”
サナンとヤン 41
「あれ?また新しいフレーバーが出てる!タピオカミルクティー味
ヤンに「もうお菓子はダメだよ。」と言われたのに、サナンはがま
"Oh, they have a new flavor again! Pearl milk tea flavored popcorn. " Even though Yan had told her not to buy any more sweets, she couldn't resist buying a bag. She hid it in her tail. They headed to the boarding gate.
有新的商品!珍珠奶茶味的爆米花。即使Yan说不要买点心,Sanan还是买了一袋爆米花。她把那袋爆米花藏在尾巴里,她们接着向登机口走去。
サナンとヤン 40
2人は搭乗口に向かいます。途中、本屋があったので、ヤンはサン
They headed to the boarding gate. There was a bookstore on the way, and Yan bought a guidebook for planet Sand while Sanan checked out a sweet shop again.
他们出发去登机口,路上Yan在书店买了一本沙漠星的指南手册。Sanan在点心店看了看。
サナンとヤン 39
2人は、お金を払って外に出ます。ヤンがレシートを見てびっくり
They paid the bill and got out of the cafe. Yan looked at the receipt and said in surprise. "I thought it was expensive, I just realised the bill includes Mr. Bear's food." "There must be something to us meeting like this, so I guess this is our present for his hibernation," Sanan said with a laugh.
他们买了单,然后走到外面。yan看了看收据,吓了一跳,怪不得这么贵,原来价格里包括熊先生的。sanan笑着说:“我们可能有缘分,就算是给他的冬眠前的礼物吧。”
サナンとヤン 38
クマ紳士は「失礼。少し眠くなったので、ここで10分ほど昼寝し
"Excuse me, I'm a bit sleepy. I am going to take a nap for a while here." Mr. Bear said, so they decided to head for the boarding gate.When they turned around, they saw him sleeping, curled up in a ball.
熊先生说:“ 对不起,我有点儿困。我在这儿要睡一会儿觉。”
于是她们决定先去登机口。
她们在咖啡店的门口回头看了一下, 看到熊先生已经睡着了。
サナンとヤン 37
クマ紳士は、あっという間にホットケーキを平らげ、紅茶を飲み干
Before they knew it, he had finished his pancakes and tea. "By the way, where are you guys going?" Mr. Bear asked. "Planet Sand, because our aunt lives there..." Yan replied, but he yawned and looked very sleepy.
他很快就吃完了。
他问她们:“ 你们要去哪里?”
Yan 说:“我们要去沙漠星, 因为姑姑住在那里。 ” 熊先生打了一个哈欠。他看起来很困。
サナンとヤン 36
クマ紳士は、はちみつを紅茶にたっぷりと入れ、ホットケーキの上
Mr. Bear poured a lot of honey into his tea and onto his pancakes. The jar of honey was emptied out. He explained to Sanan and Yan who looked surprised, "My hibernation is coming up soon, so I have to have tons of honey."
熊先生把很多蜂蜜放在红茶里,抹在烤饼上。
蜂蜜的壶都空了。她们 吃惊地看着他。他说「 快要冬眠了,所以我要吃很多蜂蜜。」
サナンとヤン 35
しばらく3人はおしゃべりをしていると、焼き立てのホットケーキ
While they chatted, freshly made pancakes, hot tea and a jar full of honey were served. Squares of butter were melting on the stack of fluffy pancakes. They looked good.
三个人聊了聊天,服务员把热乎乎的烤饼,红茶,还有满满的一壶蜂蜜端来了。
松软的三段烤饼上边有方形的黄油。看来很好吃。
サナンとヤン 34
カフェは混んでいて「もしよければ...」とサナンが、自分の隣の席を指さしました。
紳士が、お礼を言いながら座り、ウェイターに「はちみつたっぷりの紅茶と、はちみつたっぷりのパンケーキをください。」と注文しました。
The cafe was really crowded, so Sanan said, "If you'd like...", pointing at the chair next to her.
Mr. Bear sat down and thanked her, and said to the waiter, "Can I have tea and pancakes with lots of honey?"
咖啡店有点儿挤。
Sanan 问熊先生 「你想不想坐在我的旁边? 」
熊先生表示了感谢,坐在了那里。
然后熊先生告诉服务员「给我来一杯红茶多加蜂蜜,再来一份烤饼多加蜂蜜。」
サナンとヤン 33
お茶を飲みながら、飛行機が離陸したり、UFOが突然消えるのを見ていると、さっきのクマ紳士が入ってきました。
While they were watching planes take off and UFOs disappear over coffee, Mr. Bear came in.
她们喝着咖啡看着起飞的飞机,还有突然消失的不明飞行物。这时刚才遇到的熊先生进来了。
サナンとヤン 32
「搭乗時間まで時間があるから、お茶でも飲もうよ。」とサナンが言い、2人はカフェに入りました。
窓からは、たくさんの飛行機やロケット、UFOが見えます。
"We still have time before boarding, so why don't we have some coffee?" said Sanan. They went into a coffee shop.
They saw a lot of planes, rockets and UFOs from the window.
サナン说「离登机还有时间,要不我们喝杯咖啡吧!」
她们进一个咖啡店。
从那家咖啡馆的窗户可以看得到许多飞机,火箭,不明飞行物等。
サナンとヤン 31
2人は、手荷物検査を抜け、出国手続きです。制服を着たトカゲのスタッフが、素早くスタンプを押し、「よい旅を!」と言いながら、パスポートを返してくれました。
They got through the security checkpoint, and went to the immigration counter. The lizard officer in a smart uniform worked quickly. He *stamped and returned their passports saying, "Have a nice trip."
她们通过手提行李检查,来到人身检查处。
穿着一身帅气制服的蜥蜴在那里工作。
它办了手续,把护照递给她们,对她们说「一路平安。」
サナンとヤン 30
サナンがお礼をいい、クマ紳士もその場を去りました。
2人はカウンターで荷物を預け、パスポートを見せると「サンド星行き2時発の便ですね。1時半までに、ロケット搭乗口25番にお越しください。」と言われ、チケットなど渡されました。
Sanan thanked him and he left. They checked in their luggage at the counter and showed their passports. The person at the counter gave them their boarding passes and said, "Your flight for Planet Sand departs at 2. Please be at the rocket boarding gate 25 by 1:30. Have a nice trip."
サナン感谢了熊先生,熊先生走了。
她们托运了行李后拿到了登机牌。
值机员说「到莎莫星的航班二点起飞,您一点半之前要到25号登机口。」